Глава Координационного центра мусульман Северного Кавказа (КЦМ СК) Исмаил Бердиев, комментируя РИА Новости ответ Генпрокуратуры на запрос КЦМ СК о признании экстремистским материалом перевода книги «Сахих аль-Бухари», призвал переводчиков трепетнее относиться к работе с религиозными текстами.
Ранее Минюст РФ внес перевод одного из шести основных сборников исламского предания суннитов «Сахих аль-Бухари» в перечень экстремистских материалов. Речь идет о переводе Абдуллы Нирши с арабского на русский язык, который выпущен издательством «Умма» в 2007 году. В ответе Генпрокуратуры РФ на запрос КЦМ СК уточняется, что экстремистским материалом, запрещенным к распространению в РФ, признано печатное издание (книга), за исключением содержащихся в нем сур, аятов и цитат из Корана «Сахих аль-Бухари». То есть сам канонический текст экстремистским материалом не является.
«Переводчикам необходимо с особым уважением, любовью и трепетом относиться к своей работе, чтобы богословская книга, если она будет переведена, например, с арабского на русский язык, была правильно и точно изложена, смыслы текстов верно и точно донесены до каждого читателя. Если переводчик хоть на йоту отойдет от вышеназванных постулатов и правил, то его труд может вызвать сомнения и даже подозрения», — сказал Бердиев РИА Новости.
Он подчеркнул, что канонические издания в России не запрещены и не могут быть запрещены.
«Вместе с тем за последние десятилетия появились «независимые переводчики» с арабского, которым никто не указ. В РФ большое количество «мусульманских экспертов» и так называемых «исламоведов», которые, не ведая об элементарных правилах мусульманской религии, не зная арабского языка, ни разу не посещая мечеть, выдают себя за ученых, социологов и «лидеров общественного мнения». И почему-то пользуются популярностью», — заключил Бердиев.
На сайте Минюста РФ в настоящее время в числе экстремистских материалов под номером 5302 стоит: «Издание: Сахих аль-Бухари (Краткое изложение) «Достоверные предания из жизни Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и да приветствует: Ясное изложение хадисов «Достоверного сборника», составил Имам Абу аль-Аббас Ахмад бин Абд аль-Латыф аз-Зубайди, перевод с арабского Абдулла Нирша, 5-е издание, исправленное, М.: Умма, 2007 (печатное издание №4)».